Podręcznik polsko-ukraiński dla pielęgniarek
-
Załączniki bezpieczeństwa
Załczniki do produktuZałączniki dotyczące bezpieczeństwa produktu zawierają informacje o opakowaniu produktu i mogą dostarczać kluczowych informacji dotyczących bezpieczeństwa konkretnego produktu
-
Informacje o producencie
Informacje o producencieInformacje dotyczące produktu obejmują adres i powiązane dane producenta produktu.ibis
-
Osoba odpowiedzialna w UE
Osoba odpowiedzialna w UEPodmiot gospodarczy z siedzibą w UE zapewniający zgodność produktu z wymaganymi przepisami.
Jest to pierwszy na rynku praktyczny podręcznik polsko-ukraiński dla pielęgniarek, studentów medycyny uczących się w ramach programu ERASMUS-lekarzy rehabilitantów, ratowników i opiekunów medycznych chcących studiować lub pracować w Polsce.Jest przeznaczony dla osób, które opanowały język polski w zakresie podstawowym i pragną poszerzyć swą znajomość o terminologię medyczną. Książka ta ułatwi przygotowanie się do pracy podczas nauki pobytu w Polsce. Z podręcznika mogą również korzystać Polacy pracujący w zawodach medycznych na Ukrainie.
Książka zawiera obszerny słownik złożony z około 400 haseł z medycyny ogólnej (anatomia, fizjologia, choroby i ich objawy, opieka i dokumentacja pielęgniarska itd.) oraz słownictwo przydające się w życiu codziennym.
Dr Jolanta Bielińska, z wykształcenia ekonomista i prawnik, jako pierwszy wydała w 2005 roku „Język włoski dla pielęgniarek”. Kolejne podręczniki powstały w 2022, a wersja ukraińska powstała po wybuchu wojny na Ukrainie. Motywacją do powstania tego podręcznika była chęć niesienia pomocy wszystkim, którzy na skutek działań wojennych musieli opuścić swój kraj i chcieliby podjąć naukę i pracę w Polsce. Z tego podręcznika mogą też korzystać Polacy pracujący w zawodach medycznych na Ukrainie.
Prezentowane pozycje zostały pozytywnie zrecenzowane przez lekarzy – wykładowców University of Oxford.
ПОЛЬСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ ПІДРУЧНИК ДЛЯ МЕДСЕСТЕР
Польсько-український підручник для студентів-медиків, лікарів, фізіотерапевтів, рятувальників i медичних працівників з України.
Це перший на ринку польсько-український практичний підручник для медсестер, студентів-медиків – які навчаються за програмою ERASMUS – лікарів, реабілітологів, рятувальників та медпрацівників, які хочуть навчатися чи працювати в Польщі.
Призначений для людей, які добре оволоділи польською мовою та бажають розширити знання медичної термінології. Ця книга допоможе підготуватися до роботи під час навчання та перебування в Польщі. Підручником можуть користуватися також поляки, які працюють за медичними професіями в Україні.
Книга містить грунтовний словник з близько 400 виразів із загальної медицини (анатомія, фізіологія, хвороби та їхні симптоми, медсестринський догляд і документація тощо) та словниковий запас, корисний у повсякденному житті.
Доктор Jolanta Bielińska, економіст і юрист за фахом, є автором книги „Італійська мова для медсестер”, виданої в 2005 році. Ця книга також доступна англійською та німецькою мовами. „Польсько-український підручник для медсестер” є наступною мовною версією.
Мотивацією для створення цієї книги було бажання допомогти українцям, які змушені були залишити свою країну внаслідок війни та хотіли б навчатися i працювати в Польщі.
Мовний підручник для медиків отримав позитивну рецензію лікарів - викладачів Оксфордського університету.